首页 相关文章 《上古卷轴5》书籍翻译“第三扇门” 这是一本吟游诗人的杰作

《上古卷轴5》书籍翻译“第三扇门” 这是一本吟游诗人的杰作

《上古卷轴5》书籍翻译“第三扇门”,这是一本吟游诗人的杰作

原文是一首类似于吟游诗人的歌词,我翻译时也适当的措辞加以押韵。不过内容真心的重口味,大家不喜欢的话可以点击右上角关闭。不过译者翻译过后,心中只有一个大大的卧槽!

第三扇门

我将战斧女王Ellabeth歌唱~

俩把短斧就能把整根榆木砍成木桩~

为了取乐她能将Valenwood划开两半~

师从于Alfhedil正在那泰尔阿让~

他教她刺劈挥砍如何站桩~

旋转的斧头好似优雅的舞娘~

他教她领略兽人钩斧的粗犷~

冬堡流行的巨斧可是有六尺多长~

西部精灵那凹陷的斧刃~

砍进血肉便呜呜作响~

单刃战斧手里紧握~

两个男人的脑袋便换了地方~

双刃战斧挥舞如风~

十多个男人就躺在了地上~

然而她的传奇生涯最大事情~

便是第二节那个男人闯进了她的心房~

黑玫瑰便是强大的Nienolas Ulwarth的家乡~

唯一一个男人在使斧上比Ellabeth更强~

一分钟里她砍倒了...[ 查看全文 ]

2016-01-22 标签:

《上古卷轴5》书籍翻译“第三扇门” 这是一本吟游诗人的杰作的相关文章

手机页面
收藏网站 回到头部